Anglické média nadšené z postupu, slovinské chvália svojich

24. júna 2010, 11:12
Tip redakcii

Ohlasy médií na stredajšie zápasy C-skupiny na XIX. majstrovstvách sveta vo futbale v Juhoafrickej republike:

Angličania oslavujú víťazstvo 1-0, vpravo kráča Slovinec Mišo Brečko,

Angličania oslavujú víťazstvo 1-0, vpravo kráča Slovinec Mišo Brečko,

Autor: TASR

C-skupina: SLOVINSKO - ANGLICKO 0:1 (0:1)

Večer (Slovin.): "Slovinci aj napriek prehre víťazmi! Reprezentanti síce prehrali a cestujú domov, fanúšikovia sú však na ich výkony hrdí."

Dnevnik (Slovin.): “Aj napriek excelentnému výkonu Slovincov v Port Elizabeth sa tešili Angličania. Slovinci si neurobili hanbu, ale cestujú domov.”

Delo (Slovin): "Po prehre s Anglickom a triumfe USA nad Alžírskom cestujeme domov. Pokus Donovana v nadstavenom čase vyradil z hry Slovincov. Dobrý výkon proti ´ostrovanom´ nestačil. V paralelne hranom stretnutí zvíťazili Američania a postúpili na úkor Slovincov do osemfinále."

Reuters (V. Brit.): “Angličania našli v sebe víťazného ducha a postúpili. Šanca Anglicka na titul stále žije. Anglicko konečne ukázalo svoju očakávanú tvár a po dvoch remízach s USA a Alžírskom zdolalo Slovinsko 1:0.”

Guardian (V. Brit.): "Defoe zariadil víťazstvo nad Slovinskom, Anglicko postúpilo do osemfinále."

Mirror (V. Brit.): "Nech pivo tečie! Tréner Fabio Capello povolil hráčom pred zápasom proti Slovinsku pivo, Anglicko postupuje."

BBC (Angl.): “Anglicko konečne ukázalo, že je na majstrovstvách sveta. V zápase proti Slovinsku uhrali Angličania víťazstvo potrebné na postup a v nedeľu ich čaká odveký rival v podobe Nemecka. Po mizérii Angličania pod tlakom dokázali, že sú schopní víťaziť.”

Daily Mail (Angl.): “Angličania to naozaj môžu vyhrať, ale najprv ich v nedeľu čakajú zase tí Nemci. V nedeľu môžeme Beckenbauerovi ukázať, že nie sme takí slabí, ako si o nás myslí. Jermaine Defoe sa gólom zaslúžil o krásne víťazstvo.”

The Sun (Angl.): “Tak poďte, Nemci! Capello dovolil svojim zverencom po zápase pivo za odmenu. Defoe udržal Capellov sen nažive. Čaká nás chrumkavý zápas proti Nemecku.”

C-skupina: USA - ALŽÍRSKO 1:0 (0:0)

USA Today (USA): "Donovanov gól v nadstavenom čase zariadil postup! Hráči USA si zaslúžia jednotky za výkon proti Alžírčanom. Po množstve nastrelených žrdí a nepremenených šancí prišlo rozhodnutie v závere. Americký tím opäť dokázal, že rád drží divákov v napätí až do konca a gólom v nadstavenom čase si zabezpečil postup."

New York Times (USA): “Američania postúpili zásluhou gólu v nadstavenom čase. Vytrvalosť sa napokon vyplatila.”

Washington Post (USA): “Až Landon Donovan v nadstavenom čase dokázal zariadiť postup do vyraďovacej fázy. V sobotu čaká na USA Ghana. Američania postúpili ďalej z prvého miesta, ďalšou prekážkou v sobotu húževnatý africký súper v podobe Ghany.”

El-Massa (Alž.): “Nesmierne emotívny moment pre Alžírsko. Najlepší muž na ihrisku Donovan zariadil výhru USA 1:0 v nadstavenom čase a obral o honor najlepšieho hráča alžírskeho brankára M´Bohliho Ouhaba. Šťastní Američania sa predstavia v osemfinále.”

El-Watan (Alž.): "Zvláštny výkon ´zelených´ nestačil na USA. Alžírsko prehralo 0:1 a lúči sa so šampionátom. Ďakujeme a dovidenia. Oba tímy hrali to, čo sa od nich čakalo, chceli zvíťaziť. Hráči dostali od trénerov jedinú inštrukciu: skórovať skôr ako súper."

Ech Chorouk (Alž.): "Líšky po prehre v nadstavenom čase s USA na majstrovstvách sveta skončili. Nepremenené šance v prvom polčase nás stáli víťazstvo."

El Khabar (Alž.): "Alžírsko vypadlo z MS. Stredajší duel proti USA rozhodol v nadstavenom čase Landon Donovan."

National Post (Kan.): "Donovan hrdinom Američanov, jeho gól v nadstavenom čase rozhodol o postupe USA do osemfinále."

 
Autor: SITA



 
 
Aplikácie 7 plus

 
 
 
Anglické média nadšené z postupu, slovinské chvália svojich
SITA